英語的生活ブログ 〜ジョークで英語学習Powerd By News Handler | |
|
「ジョークで英語学習」筆者ヤスヤスの英語的生活を、ブログでぶらぶらと綴っていきます。愛のあるコメント/関係の深いトラックバックをお願いいたします。
■ 天国に野球ってあるかな?Jokes WareHouseで見つけた野球に関するジョークです。 There were two old guys, Abe and Sol, sitting on a bench in a park feeding pigeons and talking about baseball, just like they did every day. Abe turns to Sol and says, "Do you think there's baseball in heaven?" エイブ(エイブラハム)とソル(ソロモン)が鳩にエサをあげながら、野球について話している。「天国に野球ってあるかな?」 Soloman thinks about it for a minute and replies, "I dunno, Abe. But let's make a deal: If I die first, I will come back and tell you, and if you die first, you come back and tell me, if there is basebal l in heaven." 「分かんない。けど、先に死んだら報告することにしよう。天国に野球があるかどうか」 They shake on it and, sadly, a few months later poor Abe passes on. One day soon afterward, Sol is sitting there feeding the pigeons by himself when he hears a voice whisper, "Sol... Sol...." ほんの数ヶ月後、かわいそうにエイブは天国に召された。ソルが一人で鳩にエサをやっていると、ささやく声がする。「ソル、ソル..」 Sol responds, "Abe! Is that you?" "Yes it is Sol," whispers the spirit of Abe. Sol, still amazed, asks, "So, is there baseball in heaven?" "Well," says Abe says, "I got good news and I got bad news." 「エイブ、お前か?」「そうだよ」「そんで、天国に野球はあるのかい?」「いい知らせと悪い知らせがある」 "Gimme the good news first," says Sol. Abe says, "Well... there is baseball in heaven." Sol says, "That's great! What news could be bad enough to ruin that!?" 「いい知らせって?」「天国に野球はある」「そいつぁいい。そんないい知らせを台無しにするような悪い知らせなんてあるのかい?」 Abe sighs and whispers, "You're pitching on Friday." エイブはため息を吐き、ささやく。「君が金曜日に投げることになってる」 どう? 「左脳主義」さん。気に入りました? カテゴリー= ジョーク /コメントどうぞ、クリック→[ 7 ] / トラックバック[ 0 ] 2004-06-21 14:26:41 ■ 走れ!ジョークサイト「Basic Jokes」で見つけたものです。 The Doorbell A priest is walking down the street one day when he notices a very small boy trying to press a doorbell on a house across the street. However, the boy is very small and the doorbell is too high for him to reach. After watching the boy's efforts for some time, the priest moves closer to the boy's position. He steps smartly across the street, walks up behind the little fellow and, placing his hand kindly on the child's shoulder leans over and gives the doorbell a ring. Crouching down to the child's level, the priest smiles benevolently and asks, "And now what, my little man?" To which the boy replies, "Now we run!" smartly:[副](この場合)機敏に、きびきびと benevolently:[副]情け深く かわいいジョークですね。ほほえましい。 カテゴリー= ジョーク /コメントどうぞ、クリック→[ 2 ] / トラックバック[ 0 ] 2004-06-13 17:26:06 ■ わお!「英語のまぐまぐ」に紹介されたヨ「英語のまぐまぐ! 2004/06/11 号」に私(ヤスヤス)の発行する『笑える英語を週1回』が紹介されました。イエーイ。 2004-06-12 12:10:08 ■ 人の評価って..「英語の名言めぐり」よりトラックバックです。 We judge ourselves by what we feel capable of doing, while others judge us by what we have already done. -- Henry Wadsworth Longfellow 「人は、自分ができると感じていることによって自分を評価するが、他人は、その人がすでに成し遂げたことによって人を評価する」 こういうことって、「ナルホド」とは思うけど、あらためて言われないと、普段は忘れてしまいがちですよね。よほど謙虚な人でないかぎり。 英語の名言めぐり / 2004-06-04 12:31:33 私(ヤスヤス)は逆だと思ってます。人(一般名詞)は、その人の可能性を見て、評価をするものだと。新人のアイドルに、理屈なく「キャー」となるのは、そのアイドルに可能性を感じるからでしょう。でなければ説明できません。アイドルなんて、冷静に見てみれば、たいして可愛くも格好良くもないのが相場ですから。 しかし、可能性を感じたところで、当たってはいないですね.. カテゴリー= ジョーク /コメントどうぞ、クリック→[ 1 ] / トラックバック[ 0 ] 2004-06-07 17:31:42 |
カテゴリー別に読むジョーク メルマガ『笑える英語』 メルマガ&サイト経営 ブログ 本の紹介 健康 英語勉強法 パソコン
過去の記事2009年6月 2009年2月 2007年1月 2006年8月 2006年3月 2006年2月 2005年12月 2005年9月 2005年8月 2005年6月 2005年4月 2005年3月 2005年2月 2005年1月 2004年12月 2004年10月 2004年9月 2004年7月 2004年6月 2004年5月 2004年4月 2004年3月 2004年2月
ブックマークジョークで英語学習 英語学習法とジョークのメルマガ「笑える英語」紹介。このブログのホーム。 メルマガ「笑える英語」的生活 メルマガ「笑える英語」のバックナンバー集 英語教材 お薦め英語教材を見やすく一覧 NHKラジオ NHKラジオ英語講座の紹介。ここから購読も。 英字新聞 英語学習者向けに英字新聞を紹介。購読も。 アルク 中級〜上級者向けの通信講座を一覧 ユーキャン ユーキャンの英語通信講座を一覧 人気blogランキング ブログだけのランキングサイトです。「英語的生活ブログ」も登録しています。 Parody Japan! 面白い・笑えるサイトの検索エンジン。毎日10,000近いアクセスがあるメジャー級です。 Basic Jokes ジョーク集(英語) Aha! Jokes ジョーク集(英語) JokesWareHouse.com ジョーク集(英語) The-Jokes ジョーク集(英語) Jokes and Humor Weblog ジョーク集(英語) Poohotosama's Joke Diary 英語(British)と英国に関するBLOG。英語ジョークのポータルサイト--を目指しています。 アメリカブラブラ節byテレビ屋 サンフランシスコに住むテレビ屋「とら」さんのブログです。アメリカの今を掴めます。 英語学習帳 Barcelona駐在「y-46」さんの備忘録としての英語学習記録。アドバイスも歓迎しています。 絶対あきらめない英語コラム 編集前記 オレゴン州からメルマガ「絶対あきらめない英語コラム」の編集前記です。
Blog People |